Page 2 sur 5

Publié : 17 janv. 2009, 20:41
par Maxitoy

Dernier message de la page précédente :

Ha ouais !

Un mot HYPER important, spécialement pour Max :wink:


Beslara !


A ++++++ mon p'tit Maxou 8)

Publié : 18 janv. 2009, 09:57
par said33
hallah et dicoume a la rèle :D :D

Publié : 18 janv. 2009, 10:18
par Maxitoy
said33 a écrit :hallah et dicoume a la rèle :D :D
Ça veut dire quoi Said ?

Publié : 18 janv. 2009, 10:24
par said33
c'est se qu'il te diront quand tu partira
que dieu t'ammene a bon port
a+

Publié : 18 janv. 2009, 16:07
par malik
mademax a écrit :
80liv a écrit :
Salam rouilla ! Labes ?

( salut mon frère ! Ça va ? )
mmm poas tt as fait ca c'est pas de la rouille lol mais khouya
salam khouya labes la traduction est plus juste :D

Publié : 18 janv. 2009, 16:13
par malik
mademax a écrit :
said33 a écrit :hallah et dicoume a la rèle :D :D
Ça veut dire quoi Said ?
le mot said dans sa traduction integrale veut dire le joyeux et faudrais savoir que presque tout les prenoms arabe viennent des noms que l'on donne a dieu par exemple said est le joyeux karim c'est le miséricordieu , habibe c'est l'aimé et ainsi de suite on apelle ca les noms divin en arabe ca ce dis el asma el housna la majorité des prenoms viennent des qualificatifs que l'on donne a dieu dans toute sa grandeur .

Publié : 18 janv. 2009, 16:42
par Maxitoy
Salut Malik !

merci pour ces précisions. Il est vrai que le problème risque d'etre la prononciation et là il faudrait écrire le mot avec son orthographe et sa phonétique

khouya se prononce finalement comment ?
Le k se prononce pas re ?

Publié : 18 janv. 2009, 20:57
par malik
mademax a écrit :Salut Malik !

khouya se prononce finalement comment ?
Le k se prononce pas re ?
bonsoir mademax,

comme ça s'écrit khouya c'est le khe .
le R as la même phonique qu'un R prononcé en français
on vas prendre un mot qui commence par un R comme par exemple pour définir un homme en arabe ça serais radjale la prononciation du r est la même qu'en français . lol j'espère avoir l'occasion de te préciser tout cela
sur les pistes :D :D :D :D

Publié : 12 juil. 2009, 20:29
par Maxitoy
[ image externe ]

Bonsoir à tous !
Après avoir fait un peu de ménage sur ce topic :mrgreen: .
J'en profite pour le mettre en postit en espérant ainsi le faire vivre un peu plus 8)

Publié : 06 nov. 2009, 20:04
par Toyrouge
Ben moi j'habite au Maroc et je parle l'arabe. pas de soucis pour vos traductions dialectal.
une info rapport a un post précédent. Il y a 3 R en arabe et l'ecriture phonétique est celle ci..
R = R roulé
GH = c'est le même R qu'en francais
KH = pareil a la Jota espagnole ( José ) ou le CH allemand ( Nacht )
a+

Publié : 06 nov. 2009, 20:35
par Toyrouge
On pourrait faire une liste type des mots nécessaires:
certaines pieces par exemple ne porte pas le même nom. ex une rotule de direction au Maroc c'est une chappe!!
Nord: Chamal
Sud: Janoub
Est: Chark
Ouest: Gharb
tout droit: nichen ou tôle
gauche: Lisser ou chmal
droite: limên
derriere: lor
Moteur: Motor
Gasoil: mazout
Pompe: Bomba
echappement: chekma
pneu: pno
huile: zit
un bon mécano: Maâllem

envoyez moi vos suggestions :lol: